Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 5, 4027

»
Insel Kalymna
Apollon-Heiligtum, jetzt Mus. London
Dekret einer fremden Stadt
Stele
Marmor
Mitte 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – –󰁰– – – – –
1- - -
2[– – – – – – – – – – – – ἑλ]έσθα[ι ἄνδρα ἐκ]
2- - -; zu wählen einen Mann aus
3[πάντων, ὅστις παραγ]ενόμεν[ος ἐς Κά]
3allen, der bei seiner Ankunft in Ka-
4[λυμναν καὶ ἀποδ]ώσει τὸ ψά[φισμα καὶ]
4lymna übergeben wird den Beschluss und
5[παρακαλέσει Κα]λυμνίους [ἀποδεῖξαι]
5ersuchen wird, dass die Kalymnier anweisen
6[αὐτῶι τόπον οἰκε]ῖ̣ον ἐν τῶ[ι – – – – – –]
6ihm einen geeigneten Platz in dem - - -
7[– – – – – – – – ἐν ὧι σ]τ̣ήσει τὰ̣[ν στάλαν]
7- - -, auf dem er aufstellen wird die Stele
8– – – – – – – – – – – – – – –Σ καὶ – – – – – –
8- - - und - - -
9[– – – – – – – – – – – – – – – στ]άλ[αν – – –]
9- - - Stele - - -
10– – – – – – – – – – – – – – – – – – –Τ– – – – –
10- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -